Tag Archives: song

More lyrics to translate — Farkeara Na Aau — Alish Bikram Shah

Standard

Chorus:
Malai chodeara jau,sara sansaar hasau
Kalpana jai belau tara farkeara na aau
Yaada Bani Na Aau,Sapani ma Na Aau
Bihani Ko Woojeanima Malai Na Beujhyau

Verse:1
Samaya tyo theyo jaba huntheu hami saath maa
nachutiney bacha gartheu hami harek raat maa
lukai afno najar timle chumtheu mero ooth maa
Ti kasam ti bacha hamle racheko katha

timlai yaad cha ki chaina hami mettheu ek arka ko betha
bhana aaj khai k bhayo timilai maya
artha bujhera ni kina bhaeu yeti dherai tada
rachechu maile yi sabda timro yaad maa dubera

sochera aaj asu jharcha maya fakau kasari
sayad yestai rahecha prem ko artha bhani bujau yesari
garho cha yo maan lai timi bina samalna
galti bhaeu mero nabhuji prem lai aangalna

birsana sakney chaina ma kahile timro yaad haru
badlidai gaye pani mausam ko harek ritu
metney chaina kahile pani yi adrishya ghau haru
metney chaina kahile pani yi adrishya ghau haru

Chorus:
Malai Chodeara jau,sara Sansaar hasau
Kalpana Jhai Belau Tara Farkeara Na Aau
Yaada Bani Na Aau,Sapani ma Na Aau
Bihani Ko Woojeanima Malai Na Beujhyau

Verse:2
suntheu aaj kaal timle kina po mero bhawana
chadi gayo timi mari mero harek sapana
ma ghumekai thiyi woripari timro pagal sari
tara kina chodeu timle mero saath aaj ekkashi

maya garchu bhani timi gaeu nisthuri bani
kina chodeu timle haath saath dinchu bhani

timi nai ta theyoo mero ankha ki nani
thapi dai cha sabda haru prem ko jhuto kahani maa

jaleko cha maan aaj timro prem ko natak maa
garthey maya dherai timlai tara timle bujenau
sacho maya barnan garda timle kahile sunenau
chokho maya maan bhitra ko timle kahile dekhenau

birseu timle kasam khako hamle deurali maa
ghantau ghantau ghumi bastheu hami chautari maa
bujey kai thiye maile timro harek chahana
bhana k paeu timle chodna lai bahana

Chorus:
Malai Chodeara jau,sara Sansaar hasau
Kalpana Jhai Belau Tara Farkeara Na Aau
Yaada Bani Na Aau,Sapani ma Na Aau
Bihani Ko Woojeanima Malai Na Beujhyau

Verse
Samjhi rahechu ma biteka dinn haru
hamle bitayeka sangai ramaila pal haru
timi bina kasari katu yo aadheri raat haru
aajhai aalai cha timle diyeka chotharu
garho cha timi bina yo maan lai samalna
bhana k garu aba yo maan lai bhahaalauna
timi bina aadhuro lagcha yo sansaar
chadera gayou timi aaj prem ko durbar
k kami payou timle bhana mero maya maa
aasu jharecha aaja,aaja timro yaad maa
lekhechu yo geet timro maya maan maa rakhera
maya garchu timlai hera yo sansaar tyagera
biswas chaina bhaney hera yo chati chirera
maya tyagi gaeu timi aaj malai chadera
jani najani angalyou betha sabai bhulera
aaj pokhdaichu betha afno yo geet gayera
YEA!!!!

Chorus:
Malai Chodeara jau,sara Sansaar hasau
Kalpana Jhai Belau Tara Farkeara Na Aau
Yaada Bani Na Aau,Sapani ma Na Aau
Bihani Ko Woojeanima Malai Na Beujhyau*2

Advertisements

Translation Project – Sunsan Yo Raat – James Shrestha

Standard

Heard this song on Kalika FM today and fell in love with it and was thankfully able to find out who sings and find a place to download the song. (No thanks to iTunes..cuz i never find Nepali music there, or Google for protecting YouTube copying). Anyway, part of my learning system is through singing and now, thanks to his video on YouTube, I am provided with Roman transliterated lyrics making translation SOOOO much easier. This may take a little work but here are the lyrics provided (and slightly altered where my own ears and need for meaning changed a few spellings) and my attempts at translation. Of course any and all suggestions, corrections, or help in general is most welcome.

sunsan yo raat    (this silent night, in the dead of the night?)
sunsan sahar  ( silent city city)
koi pani chaina outside (no one is outside)
to have some fun
eklo chu mah (alone i am)
eklo yo raat ma (alone is the night)
timi aau ani deu (you come and let)
malai timro tyo saath (be my friend, be with me?)
so timi najik aayie (you najik close to, aayie=come—“you come close to me”)
mero yo haat samayie (i’ve got time on my hands, i’ve got plenty of time)
mero yo angalo ma (in my embrace)
angalo hali achi ( embrace hali achi)
so timi najik aayie (so you come here)
mero aakha ma heri (command form: look into my eyes, would be here and not heri or maybe heri a conjugation of hernu meaning, saw you in my eyes?)
timro tyo oath le (your promise to me)
mero oath lai chumi (my oath for you chumi — wondering if thise could be, you promised me a kiss? maybe if i make a promise to you then you promise me a kiss?)
babbaal cha life
enjoy tonight
garnu parcha moj masti  ( like to savor)
and have some fun every night
so timi najik aayie (so come close)

mero yo haat samayie (got time on my hands)

mero yo angalo ma
angalo hali nachi
so timi nagik aayie
mero yo haat samayie
mero yo angalo ma
angalo hali nachi
so timi nagik aayie
mero aakha ma heri
timro tyo oath le
mero oath lai chumi
so timi nagik aayie
so timi nagik aayie
ekanta ma basera hami (alone we were
maya ko kura gari (love talking
joon ra tara haru here (moon is but all we see, “we watched the moon and stars)
rah ah ah ah
romantic mode ma (in a romantic mood)
aakha mathi akha ma (i see upon your eyes)
film ma jastai bhayo raat ma (an image of the night)
hamro maya (our love)
sadhai yestai rahus (everything the same)
juni juni
mayalu (lovely)
mero maan lai niyali hera (the person for me destined for me)
mero maan ma aayie (my {one}  person has come, you came into my heart?)

basera sadhai aau sdhai (and always come always)
merai bhayera
babbaal cha life
enjoy tonight
garnu parcha moj masti (i like to savor)
and have some fun every night
so timi nagik aayie mero yo haat samayie
mero yo angalo ma
angalo hali nachi
so timi nagik aayie
mero aakha ma heri
timro tyo oath le
mero oath lai chumi
so timi nagik aayie
so timi nagik aayie
sunsan yo kalo raat (silent is the black night)
sahar ko bich ma hami dui saath (the city’s net is our friend)
maya ko nasha ma dubeko mutu
matra sundai chu dil ko dhuk dhuk
yeah
hami kati nagik
timi mero angalo ma
badha chaina kunai kura ko pani
tesailay aau naacha mah sanga
yo raat ma
chandra maa pani khusi cha
timro muskan lakhau ma yek
timro roop lai heri rakhnu maan lagney
chahindaina aru koi timi bayek
cute cha hamro jodi
future ko barema sochney ho bhaney
lets spend the rest of our lives together
baby will you marry me?
mero maan lai niyali hera
mero maan ma aayie basera
sadhai aau sadhai merai bhayera
so timi nagik aayie mero yo haat samayie
mero yo angalo ma
angalo hali nachi
so timi nagik aayie
mero aakha ma heri
timro tyo oath le
mero oath lai chumi
so timi nagik aayie
so timi nagik aayie

and for those interested, here is the video. 

special thanks to Zoe. I included your thoughts up in the ongoing translation project. I really appreciate your help. Most of the things you listed were things that were exceptionally tough for me. I’m glad that it was confusing to someone with so much more Nepali knowledge because I felt lost with many sentences, especially the one about mero aakha ma heri.